Yıl 2018, Cilt 7, Sayı 1, Sayfalar 227 - 239 2018-05-22

Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK

Sibel YALI [1]

28 455

Kültür tarihçisi, Peter Burke’nin, Translating The Turks (2011) isimli çalışması, Brill Yayıncılık tarafından 2012 yılında “Why Concepts Matter: Translating Social and Political Thought”adıyla yayınlanan kitapta yer alan makalelerden biridir. Bu yazının devamı, adı geçen makalenin doğrudan çevirisidir. Çeviri, farklı coğrafyalarda yaşayan insanların düşünce yapılarını, birbirleriyle olan benzerlik ve farklılıklarını anlayabilmemize yardımcı olan araçlardan biridir. Burke, bu çalışmasında erken modern dönem Avrupa’sı tercüme faaliyetlerinin, Türkler üzerinden bir değerlendirmesini yapmaktadır. Bu değerlendirmede örneklem olarak Avrupa siyasi düşüncesine ciddi katkıları olan Osmanlı Türkçesi siyasi terminolojisi ele alınmaktadır. Metinlerde yer alan kavramların hem yabancılaştırma hem de yerlileştirme stratejileri doğrultusunda ele alındığı görülmektedir. Yerlileştirme stratejisi kültürler arasındaki farkı gözetmemeye, erek kültürde okunabilirliğe ve kabul görmeye yönelik bir stratejidir. Bu strateji çeviri sürecinde kültürel unsurların çıkarılması, değiştirilmesi, eklenmesi ve uyarlanması gibi çeviri uygulamalarını kapsayabilir. Öte yandan yabancılaştırma stratejisi çeviride bir anlamda yabancı unsurların korunduğu, kültürel mesafe ve farklılığın erek kültüre taşındığı ve erek okura hissettirildiği bir çeviri stratejisi olup sözcüğü sözcüğüne çeviri, dipnot kullanarak ve açıklama ekleyerek çevirme gibi çeşitli uygulamalar aracılığıyla gerçekleşebilir.

Peter Burke, Translating the Turks
  • Burke, P. (2012). Translating the Turks. In M. Burke and M. Richter (Eds.) Why Concepts Matter: Translating Social and Political Thought. Leiden: Brill, s. 141-152
Birincil Dil tr
Konular
Dergi Bölümü Çeviri Makale
Yazarlar

Yazar: Sibel YALI (Sorumlu Yazar)
E-posta: ataman_si@yahoo.com

Bibtex @Çeviri { tuhed426004, journal = {Turkish History Education Journal}, issn = {}, address = {Ahmet ŞİMŞEK}, year = {2018}, volume = {7}, pages = {227 - 239}, doi = {}, title = {Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK}, key = {cite}, author = {YALI, Sibel} }
APA YALI, S . (2018). Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK. Turkish History Education Journal, 7 (1), 227-239. Retrieved from http://dergipark.gov.tr/tuhed/issue/36775/426004
MLA YALI, S . "Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK". Turkish History Education Journal 7 (2018): 227-239 <http://dergipark.gov.tr/tuhed/issue/36775/426004>
Chicago YALI, S . "Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK". Turkish History Education Journal 7 (2018): 227-239
RIS TY - JOUR T1 - Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK AU - Sibel YALI Y1 - 2018 PY - 2018 N1 - DO - T2 - Turkish History Education Journal JF - Journal JO - JOR SP - 227 EP - 239 VL - 7 IS - 1 SN - -2147-4516 M3 - UR - Y2 - 2018 ER -
EndNote %0 Turkish History Education Journal Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK %A Sibel YALI %T Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK %D 2018 %J Turkish History Education Journal %P -2147-4516 %V 7 %N 1 %R %U